« Expressions vocales courantes » : différence entre les versions

De Encyclopédie-de-L'AFN_1830-1962
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 7 : Ligne 7 :


A vous de jouer les artistes :-)
A vous de jouer les artistes :-)
'''note liminaire''' : le caractère "ε"qui figure dans la traduction phonétique arabe correspond au εaïn qui est intraduisible avec notre alphabet.Il a un son guttural très particulier .
==EXPRESSIONS COURANTES==
Bonjour(toi) ... (vous) : salam εalik ...salam εalaykoum

Version du 3 avril 2005 à 20:48

Retour

Travaux.png

Cet article est en chantier, son contenu pourra évoluer profondément. Vous pouvez le compléter (éditer) ou le commenter (discussion) - En cliquant sur 'historique' vous verrez et pourrez contacter les auteurs! Attention vous devez être Connecté donc Enregistré !


Expressions de tous les jours :


Qui va chercher le pain (galettes) ? ECOUTER=> <FRANCAIS> <MAROCAIN> <ALGERIEN> <TUNISIEN> < BANLIEUE>

A vous de jouer les artistes :-)

note liminaire : le caractère "ε"qui figure dans la traduction phonétique arabe correspond au εaïn qui est intraduisible avec notre alphabet.Il a un son guttural très particulier .

EXPRESSIONS COURANTES

Bonjour(toi) ... (vous) : salam εalik ...salam εalaykoum