« Expressions vocales courantes » : différence entre les versions
De Encyclopédie-de-L'AFN_1830-1962
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
*Bien sûr, je vous en prie : [{{URL}}son/vocal/m14.mp3 tabεan tafadel] | *Bien sûr, je vous en prie : [{{URL}}son/vocal/m14.mp3 tabεan tafadel] | ||
*qu'est c que c'est (quoi ceci) : [{{URL}}son/vocal/m15.mp3 ma hada] | *qu'est c que c'est (quoi ceci) : [{{URL}}son/vocal/m15.mp3 ma hada] | ||
*Avec plaisir : [{{URL}}son/vocal/m16.mp3 bi koulli sawan] | |||
*Merci monsieur, au revoir : [{{URL}}son/vocal/m17.mp3 Choukran ya sayyidi maεa salama] | |||
*Voici le pain : [{{URL}}son/vocal/m18.mp3 ha houwa l'houbz] | |||
*Donne moi du café au lait :[{{URL}}son/vocal/m19.mp3 aεtini qahwa bi halib] | |||
*Donne moi un journal s'il te plait :[{{URL}}son/vocal/m20.mp3 aεtini jarida min fadlik] |
Version du 3 avril 2005 à 21:22
Cet article est en chantier, son contenu pourra évoluer profondément. Vous pouvez le compléter (éditer) ou le commenter (discussion) - En cliquant sur 'historique' vous verrez et pourrez contacter les auteurs! Attention vous devez être Connecté donc Enregistré !
Expressions de tous les jours :
Qui va chercher le pain (galettes) ? ECOUTER=> <FRANCAIS> <MAROCAIN> <ALGERIEN> <TUNISIEN> < BANLIEUE>
A vous de jouer les artistes :-)
note liminaire : le caractère "ε"qui figure dans la traduction phonétique arabe correspond au εaïn qui est intraduisible avec notre alphabet.Il a un son guttural très particulier .
EXPRESSIONS COURANTES
- Bonjour(toi) ... (vous) : salam εalik ...salam εalaykoum
- Réponse à la salutation : wa εalaykoum Salam
- Comment ça va ? : kif el hal
- Bien, grâce à Dieu : kouwiz hamdoulah
- Bienvenue : ahlan wa sahlan
- Quel est ton nom ?: ma smouk ?
- Merci beaucoup : choukran jazilan
- Tout est bien (parfait) : koullou chay
- Très honoré : tacharafna
- Quelle heure est-il s'il te plait ? kim s'saεa min fadlik
- Comme vous voudrez : kama tourid
- Louange à Dieu : el hamdou li-llah
- Bonne nuit : layla moubaraka
- Bien sûr, je vous en prie : tabεan tafadel
- qu'est c que c'est (quoi ceci) : ma hada
- Avec plaisir : bi koulli sawan
- Merci monsieur, au revoir : Choukran ya sayyidi maεa salama
- Voici le pain : ha houwa l'houbz
- Donne moi du café au lait :aεtini qahwa bi halib
- Donne moi un journal s'il te plait :aεtini jarida min fadlik