« Expressions vocales courantes » : différence entre les versions
De Encyclopédie-de-L'AFN_1830-1962
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
! Yiddish | ! Yiddish | ||
|- align=center | |- align=center | ||
| | |Bonjour(toi).(vous) salam εalik ...salam εalaykoum | ||
| [{{URL}}son/vocal/m1.mp3 {{IMGSON}}] | | [{{URL}}son/vocal/m1.mp3 {{IMGSON}}] | ||
| | | [{{URL}}son/vocal/m11.mp3 {{IMGSON}}] | ||
| | | [{{URL}}son/vocal/m111.mp3 {{IMGSON}}] | ||
| | | [{{URL}}son/vocal/m1111.mp3 {{IMGSON}}] | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Version du 4 avril 2005 à 17:35
Cet article est en chantier, son contenu pourra évoluer profondément. Vous pouvez le compléter (éditer) ou le commenter (discussion) - En cliquant sur 'historique' vous verrez et pourrez contacter les auteurs! Attention vous devez être Connecté donc Enregistré !
Expressions de tous les jours :
Qui va chercher le pain (galettes) ? ECOUTER=> <FRANCAIS> <MAROCAIN> <ALGERIEN> <TUNISIEN> < BANLIEUE>
A vous de jouer les artistes :-)
note liminaire : le caractère "ε"qui figure dans la traduction phonétique arabe correspond au εaïn qui est intraduisible avec notre alphabet.Il a un son guttural très particulier .
EXPRESSIONS COURANTES
Phrase | Littéraire | Maroc | Tunisie | Yiddish |
---|---|---|---|---|
Bonjour(toi).(vous) salam εalik ...salam εalaykoum |
- Réponse à la salutation : wa εalaykoum Salam
- Comment ça va ? : kif el hal
- Bien, grâce à Dieu : kouwiz hamdoulah
- Bienvenue : ahlan wa sahlan
- Quel est ton nom ?: ma smouk ?
- Merci beaucoup : choukran jazilan
- Tout est bien (parfait) : koullou chay
- Très honoré : tacharafna
- Quelle heure est-il s'il te plait ? kim s'saεa min fadlik
- Comme vous voudrez : kama tourid
- Louange à Dieu : el hamdou li-llah
- Bonne nuit : layla moubaraka
- Bien sûr, je vous en prie : tabεan tafadel
- qu'est c que c'est (quoi ceci) : ma hada
- Avec plaisir : bi koulli sawan
- Merci monsieur, au revoir : Choukran ya sayyidi maεa salama
- Voici le pain : ha houwa l'houbz
- Donne moi du café au lait :aεtini qahwa bi halib
- Donne moi un journal s'il te plait :aεtini jarida min fadlik
- Veux tu du café : hal tourid qahwa
- Tous les gens : n'nas koullouhoum
- Quand tu voudra : εindawa touhibb
- Qui est à l'appareil (téléphone) : man yatakallam
- Je n'entends pas bien : la asma jayyidan