« Expressions vocales courantes » : différence entre les versions

De Encyclopédie-de-L'AFN_1830-1962
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 197 : Ligne 197 :
|Je n'entends pas bien : la asma jayyidan
|Je n'entends pas bien : la asma jayyidan
| [{{URL}}son/vocal/m25.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m25.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m25a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m25a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m25b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m25b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m25c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m25c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 204 : Ligne 204 :
|Es-tu marié ? : hal anta moutajawij ?
|Es-tu marié ? : hal anta moutajawij ?
| [{{URL}}son/vocal/m26.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m26.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m26a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m26a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m26b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m26b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m26c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m26c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 211 : Ligne 211 :
|Combien d'enfants as-tu ? : kam waladin εindek ?
|Combien d'enfants as-tu ? : kam waladin εindek ?
| [{{URL}}son/vocal/m27.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m27.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m27a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m27a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m27b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m27b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m27c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m27c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 218 : Ligne 218 :
|Ou est ta femme ? : ayna zawjatouk ?
|Ou est ta femme ? : ayna zawjatouk ?
| [{{URL}}son/vocal/m28.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m28.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m28a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m28a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m28b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m28b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m28c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m28c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 225 : Ligne 225 :
|Est ce que ta femme est avec toi ? hal zawjatouk maεak ?
|Est ce que ta femme est avec toi ? hal zawjatouk maεak ?
| [{{URL}}son/vocal/m29.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m29.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m29a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m29a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m29b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m29b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m29c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m29c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 232 : Ligne 232 :
|Voici un pourboire pour toi : houd ! hada bahchich lak
|Voici un pourboire pour toi : houd ! hada bahchich lak
| [{{URL}}son/vocal/m30.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m30.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m30a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m30a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m30b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m30b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m30c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m30c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 239 : Ligne 239 :
|C'est lui ? : hal houwa baεid ?
|C'est lui ? : hal houwa baεid ?
| [{{URL}}son/vocal/m31.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m31.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m31a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m31a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m31b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m31b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m31c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m31c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 246 : Ligne 246 :
|Est-ce que tu aimes la musique arabe ? : hal touhibtou l'musiqa εarabiya ?
|Est-ce que tu aimes la musique arabe ? : hal touhibtou l'musiqa εarabiya ?
| [{{URL}}son/vocal/m32.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m32.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m32a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m32a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m32b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m32b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m32c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m32c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 253 : Ligne 253 :
|C'est possible : hada moumkin
|C'est possible : hada moumkin
| [{{URL}}son/vocal/m33.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m33.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m33a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m33a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m33b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m33b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m33c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m33c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 260 : Ligne 260 :
|Ce n'est pas possible : hada rir moumkin
|Ce n'est pas possible : hada rir moumkin
| [{{URL}}son/vocal/m34.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m34.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m34a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m34a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m34b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m34b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m34c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m34c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 267 : Ligne 267 :
|As tu besoin de quelque chose ? : hal anta fi haja ila chay ?
|As tu besoin de quelque chose ? : hal anta fi haja ila chay ?
| [{{URL}}son/vocal/m35.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m35.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m35a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m35a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m35b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m35b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m35c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m35c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 274 : Ligne 274 :
|Es-ce que tu fumes ? : hal toudahin ?
|Es-ce que tu fumes ? : hal toudahin ?
| [{{URL}}son/vocal/m36.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m36.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m36a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m36a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m36b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m36b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m36c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m36c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 281 : Ligne 281 :
|Je ne fume pas : la oudahin
|Je ne fume pas : la oudahin
| [{{URL}}son/vocal/m37.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m37.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m37a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m37a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m37b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m37b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m37c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m37c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 288 : Ligne 288 :
|Ou est la porte de sortie ? ayna bab hourouj ?
|Ou est la porte de sortie ? ayna bab hourouj ?
| [{{URL}}son/vocal/m38.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m38.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m38a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m38a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m38b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m38b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m38c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m38c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 295 : Ligne 295 :
|Le voici qui vient : ha houwa qadim
|Le voici qui vient : ha houwa qadim
| [{{URL}}son/vocal/m39.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m39.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m39a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m39a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m39b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m39b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m39c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m39c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 302 : Ligne 302 :
|Les pays arabes : biladou l'εarabiya
|Les pays arabes : biladou l'εarabiya
| [{{URL}}son/vocal/m40.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m40.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m40a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m40a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m40b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m40b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m40c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m40c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 309 : Ligne 309 :
|Je préfère mon pays : oufadil biladi
|Je préfère mon pays : oufadil biladi
| [{{URL}}son/vocal/m41.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m41.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m41a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m41a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m41b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m41b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m41c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m41c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 316 : Ligne 316 :
|Parfait : moumtaz
|Parfait : moumtaz
| [{{URL}}son/vocal/m42.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m42.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m42a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m42a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m42b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m42b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m42c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m42c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 323 : Ligne 323 :
|De première qualité : min daraja laoula
|De première qualité : min daraja laoula
| [{{URL}}son/vocal/m43.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m43.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m43a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m43a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m43b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m43b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m43c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m43c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 330 : Ligne 330 :
|Combien cela ? : kam hada ?  
|Combien cela ? : kam hada ?  
| [{{URL}}son/vocal/m44.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m44.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m44a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m44a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m44b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m44b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m44c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m44c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 337 : Ligne 337 :
|De toute façon : εala koulli hal
|De toute façon : εala koulli hal
| [{{URL}}son/vocal/m45.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m45.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m45a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m45a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m45b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m45b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m45c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m45c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 344 : Ligne 344 :
|Est-ce que je peux parler avec toi ? : hal youmkin an atakallam maεak ?
|Est-ce que je peux parler avec toi ? : hal youmkin an atakallam maεak ?
| [{{URL}}son/vocal/m46.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m46.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m46a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m46a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m46b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m46b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m46c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m46c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 351 : Ligne 351 :
|Il n'est pas là : laysa moujoudan
|Il n'est pas là : laysa moujoudan
| [{{URL}}son/vocal/m47.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m47.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m47a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m47a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m47b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m47b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m47c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m47c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 358 : Ligne 358 :
|Je ne vous ai rien demandé : ma talabtou minkan chay
|Je ne vous ai rien demandé : ma talabtou minkan chay
| [{{URL}}son/vocal/m48.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m48.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m48a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m48a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m48b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m48b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m48c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m48c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 365 : Ligne 365 :
|La première fois : li aouli marra
|La première fois : li aouli marra
| [{{URL}}son/vocal/m49.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m49.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m49a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m49a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m49b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m49b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m49c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m49c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 372 : Ligne 372 :
|Depuis longtemps : moundou zaman taouil
|Depuis longtemps : moundou zaman taouil
| [{{URL}}son/vocal/m50.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m50.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m50a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m50a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m50b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m50b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m50c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m50c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 379 : Ligne 379 :
|Depuis combien de temps : moundou kam
|Depuis combien de temps : moundou kam
| [{{URL}}son/vocal/m51.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m51.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m51a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m51a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m51b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m51b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m51c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m51c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 386 : Ligne 386 :
|Dans cinq minutes : baεda hamsa daqaïq
|Dans cinq minutes : baεda hamsa daqaïq
| [{{URL}}son/vocal/m52.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m52.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m52a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m52a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m52b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m52b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m52c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m52c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 393 : Ligne 393 :
|Il y a cinq minutes : kabla hamsa daqaïq
|Il y a cinq minutes : kabla hamsa daqaïq
| [{{URL}}son/vocal/m53.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m53.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m53a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m53a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m53b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m53b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m53c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m53c.mp3 {{IMGSON}}] NON
Ligne 400 : Ligne 400 :
|Donne moi quelques gâteaux : εatini baεda halouyat
|Donne moi quelques gâteaux : εatini baεda halouyat
| [{{URL}}son/vocal/m54.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m54.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m54a.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m54a.mp3 {{IMGSON}}]
| [{{URL}}son/vocal/m54b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m54b.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m54c.mp3 {{IMGSON}}] NON
| [{{URL}}son/vocal/m54c.mp3 {{IMGSON}}] NON

Version du 7 avril 2005 à 20:11

Retour

Travaux.png

Cet article est en chantier, son contenu pourra évoluer profondément. Vous pouvez le compléter (éditer) ou le commenter (discussion) - En cliquant sur 'historique' vous verrez et pourrez contacter les auteurs! Attention vous devez être Connecté donc Enregistré !

LANGUES | Langue arabe | langue berbère | Lexique arabo-pieds-noirs | Phrases courantes


Expressions de tous les jours :


note liminaire (proposition à amender)

Le vocabulaire utilisé dans la transcription phonétique et enregistré dans la colonne "dialectal" est celui prescrit dans la plus courante des méthodes d'initiation de langues, la méthode "ASSIMIL". Ce vocabulaire correspond au développement d'une langue moderne, commune à tous les pays arabes dite "Arabe moderne unifié". Mais l'arabe est une langue riche ou des vocables différents peuvent désigner une même chose et, selon les régions, tel mot sera employé de préférence à un autre. C'est ce que vous découvrirez en écoutant les différents enregistrements qui vous sont proposés.

NB : Le caractère "ε"qui figure dans la traduction phonétique arabe correspond au εaïn qui est intraduisible avec notre alphabet. Il a un son guttural très particulier .

EXPRESSIONS COURANTES

Num Phrase Dialectal Maroc Tunisie Algérie
1 Bonjour(toi/vous) salam εalik/salam εalaykoum NON NON
2 Réponse à la salutation : wa εalaykoum Salam NON NON
3 Comment ça va ? : kif el hal ? NON NON
4 Bien, grâce à Dieu : kouwiz hamdoulah NON NON
5 Bienvenue : ahlan wa sahlan NON NON
6 Quel est ton nom ? : ma smouk ? NON NON
7 Merci beaucoup : choukran jazilan NON NON
8 Tout est bien : koullou chay NON NON
9 Très honoré : tacharafna NON NON
10 Quelle heure est-il s'il te plait ? : kim s'saεa min fadlik ? NON NON
11 Comme vous voudrez : kama tourid NON NON
12 Louange à Dieu : el hamdou li-llah NON NON
13 Bonne nuit : layla moubaraka NON NON
14 Bien sûr, je vous en prie : tabεan tafadel NON NON
15 Qu'est-ce que c'est(quoi ceci) ? : ma hada? NON NOn
16 Avec plaisir : bi koulli sourour NON NON
17 Merci monsieur, au revoir : choukran ya sayyidi maεa salama NON NON
18 Voici le pain : ha houwa l'houbz NON NON
19 Donne moi du café au lait : aεtini qahwa bi halib NON NON
20 Donne moi un journal s'il te plait : aεtini jarida min fadlik NON NON
21 Veux-tu du café ? : hal tourid qahwa ? NON NON
22 Tous les gens : n'nas koullouhoum NON NON
23 Quand tu voudra : εindawa touhibb NON NON
24 Qui est à l'appareil (téléphone) ? : man yatakallam ? NON NON
25 Je n'entends pas bien : la asma jayyidan NON NON
26 Es-tu marié ? : hal anta moutajawij ? NON NON
27 Combien d'enfants as-tu ? : kam waladin εindek ? NON NON
28 Ou est ta femme ? : ayna zawjatouk ? NON NON
29 Est ce que ta femme est avec toi ? hal zawjatouk maεak ? NON NON
30 Voici un pourboire pour toi : houd ! hada bahchich lak NON NON
31 C'est lui ? : hal houwa baεid ? NON NON
32 Est-ce que tu aimes la musique arabe ? : hal touhibtou l'musiqa εarabiya ? NON NON
33 C'est possible : hada moumkin NON NON
34 Ce n'est pas possible : hada rir moumkin NON NON
35 As tu besoin de quelque chose ? : hal anta fi haja ila chay ? NON NON
36 Es-ce que tu fumes ? : hal toudahin ? NON NON
37 Je ne fume pas : la oudahin NON NON
38 Ou est la porte de sortie ? ayna bab hourouj ? NON NON
39 Le voici qui vient : ha houwa qadim NON NON
40 Les pays arabes : biladou l'εarabiya NON NON
41 Je préfère mon pays : oufadil biladi NON NON
42 Parfait : moumtaz NON NON
43 De première qualité : min daraja laoula NON NON
44 Combien cela ? : kam hada ? NON NON
45 De toute façon : εala koulli hal NON NON
46 Est-ce que je peux parler avec toi ? : hal youmkin an atakallam maεak ? NON NON
47 Il n'est pas là : laysa moujoudan NON NON
48 Je ne vous ai rien demandé : ma talabtou minkan chay NON NON
49 La première fois : li aouli marra NON NON
50 Depuis longtemps : moundou zaman taouil NON NON
51 Depuis combien de temps : moundou kam NON NON
52 Dans cinq minutes : baεda hamsa daqaïq NON NON
53 Il y a cinq minutes : kabla hamsa daqaïq NON NON
54 Donne moi quelques gâteaux : εatini baεda halouyat NON NON