Discussion:Cuisine inédite les tayarines

De Encyclopédie-de-L'AFN_1830-1962
Révision datée du 3 septembre 2008 à 12:56 par Bertrand bouret (discussion | contributions) (Tagliatelle)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Désolé se casser le mythe GG mais il n'y a rien d'alsacien dans ce plat.

En fait, c'est Tallarine, le nom espagnol (d'où la prononciation) de tagliatelle.

Ma grand mère italienne faisait aussi sa pasta (j'ai souvent été de corvée de rouleau) et elle avait à peu près la même recette, même si la viande était plus souvent du poulet (du jardin familial) que du mouton (plus cher) ou de l'agneau (hors de prix) quand ce n'était pas du poisson ramené de la plage.

En fait, le but était de donner du goût à ces insipides pâtes bouillies, aliment favori des sportifs et des travailleurs de force, parce qu'elles tiennent non seulement l'estomac mais aussi la durée de l'effort.

Eh Michel! J'y pense tout à coup. Je me demande si l'origine de ce nom ne vient pas tout simplement parce que ces pâtes étaient faites à la maison. Tagliatelle en italien peut se traduire par coupe les toi même

Bertrand 3 septembre 2008 à 12:56 (CEST)